ODBOJKA - PALLAVOLO

Gorica, 17.6.2010

V Gorici podpis protokola o sodelovanju
med FIPAV in OZS

 

Tekst in foto: Igor Tomasetig

* SLO - V sejni dvorani na goriški pokrajini je potekala predstavitev odbojkarskega članskega svetovnega prvenstva, ki bo potekalo v jeseni v Italiji, ter predstavitev čezmejnega projekta in podpis protokola o sodelovanju na področju mladinske odbojke med FIPAV (Federazione Italiana pallavolo) in OZS (Odbojkarska zveza Slovenije). Na prireditvi so bili prisotni številni predstavniki krajevnih uprav in športnih zvez. V prvi vrsti sta bila prisotna državni predsednik FIPAV Carlo Magri in generalni sekretar OZS Igor Dolinšek. Ob njih so bili prisotni tudi deželni predsedniki CONI Emilio Felluga, FIPAV Duilio Bunello in ZSŠDI Jure Kufersin, predsednik goriške pokrajine Enrico Gherghetta, podžupan MO Nova Gorica in svetnik v državnem zboru Republike Slovenije Metej Arčon, deželni odbornik za šport FJK Elio De Anna, goriška pokrajinska odbornica za šport Sara Vito, deželna odbornika FIPAV Paolo Santuz in Ivan Peterlin poleg veliko drugih športnih delavcev in trenerjev. Kufersin je v svojem posegu orisal dolgoletni trud, ki so ga slovenska društva in organizacije vlagale v čezmejno sodelovanje, vse od začetka šestdesetih let. Po uvodni predstavitvi odbojkarskega članskega svetovnega prventva na katerem bodo v tržaški skupini igrale Srbija, Nemčija, Kanada in Polska sta Magri in Dolinšek podpisala protokol o sodelovanju na področju mladinske odbojke. Deželni raprezentanci U15 FJK in zahodne Slovenije bosta na skupnih pripravah v Ajdovšini preživeli kar dva tedna skupnih treningov. Dogovor predvideva triletno sodelovanje in ima kot cilj sestavo združene ekipe, ki bi se lahko potegovala za nastop v italijanski odbojkarski A ligi. Ob zaključku sta pokrajinska odbornica za šport Sara Vito in predsednik goriške pokrajine Enrico Gherghetta podelili predstavniku AŠZ Olympia Andreju Vogriču priznanje za neutrudljivo delo, ki ga društvo opravlja na športnem področju.

(Poseg Jureta Kufersina objavljamo v celoti po slikah)

 

Poseg presednika ZSŠDI - Intervento presidente ZSŠDI Jure Kufersin

* SLO - Predvsem bi želel izraziti zadovoljstvo tako osebno kot športnega gibanja slovenske manjšine v Italiji, ki ga predstavljam, za današnji dogovor. Upam, da bo to začetek plodnega sodelovanja, ki naj traja v času. V tem dokumentu vidimo tudi na uradnem nivoju realizacijo načrta, ki smo si ga vedno želeli in smo ga smatrali za možnega in potrebnega.

* ITA - Prima di tutto desidero esprimere la mia soddisfazione e quella del movimento sportivo della minoranza slovena in Italia che rappresento per questo odierno accordo che spero sia l’inizio di una proficua collaborazione che duri nel tempo. In questo atto vediamo coronare anche a livello ufficiale un progetto da noi sempre ritenuto possibile ed auspicabile. Infatti, già negli anni sessanta del secolo scorso avevamo dato vita al Torneo dell’amicizia al quale partecipavano squadre maschili e femminili della nostra minoranza, della Slovenia e della regione croata Istroquarnerina. Nelle varie regioni o nazioni si effettuavano le qualificazioni e poi a rotazione la fase finale. L’ultima edizione risale al 1990 non più con squadre di club ma con rappresentative e con le finali che si giocarono a Rijeka/Fiume per il settore maschile e a Poreč/Parenzo per quello femminile.

V tem oziru smo že v šestdesetih letih prejšnjega stoletja bili soorganizatorji Turnirja prijateljstva, na katerem so sodelovale moške in ženske članske ekipe naše skupnosti, iz Slovenije in iz hrvaške istrskokvarnerske regije. V posameznih republikah in pri nas so se odvijale kvalifikacije, katerim je sledil finalni del rotacijsko v različnih mestih, iz katerih so izvirale nastopajoče ekipe. Zadnja izvedba je bila leta 1990 in to ne s klubskimi, ampak celo reprezentančnimi ekipami s finalnim delom na Rijeki za moške in Poreču za ženske.

Negli anni dal 1984 al 1988 ci furono pure cinque edizioni per la categoria Under 15 con la partecipazione delle rappresentative della Slovenia, della Croazia e dello ZSŠDI. Di queste, due edizioni si giocarono a Zagabria, una a Ljubljana, una a Novo mesto ed una qui da noi a Dolina presso Trieste ed a Sovodnje vicino a Gorizia. Oltre a queste manifestazioni ci fu per parecchi anni pure un campionato transfrontaliero per le categorie giovanili, al quale partecipavano squadre femminili della nostra minoranza e quelle della fascia confinaria della Slovenia.

V letih od 1984 do 1988 je bilo pet izvedb turnirja tudi za pionirsko kategorijo Under 15, na katerih so sodelovale reprezentance Slovenije, Hrvaške in ZSŠDI-ja. Od teh smo dvakrat igrali v Zagrebu, po enkrat pa v Ljubljani, Novem mestu in pri nas v Dolini pri Trstu in Sovodnjah v bližini Gorice. Poleg teh turnirjev smo več let organizirali Interligo za mladinske ženske ekipe naše manjšine in iz obmejnega slovenskega prostora. Ob teh večjih manifestacijah smo imeli tudi neposredna sodelovanja posameznih društev, ki so se v osemdesetih letih konkretizirala tudi v uradna meddruštvena pobratenja. Potem, z znanimi dogajanji, ki so privedli do razpada Jugoslavije in nastankom novih samostojnih držav, se je vsa ta dejavnost skrčila in se danes nadaljuje v manjšem obsegu.

Ovviamente a queste manifestazioni maggiori erano affiancate delle collaborazioni dirette di singole Società che portarono negli anni ottanta anche ad una serie di gemellaggi. Poi, con le note vicissitudini che hanno portato alla disgregazione dell’allora Jugoslavia, tutto questo fermento si è ridimensionato. In breve, questo escursus storico per dimostrare come il nostro movimento avesse sempre creduto possibile la collaborazione tra i popoli e gli stati confinanti con tutte le difficoltà che ciò comportava, ma con la certezza che lo sport deve unire al di là dei confini, della lingua, delle ideologie, della storia. Oggi, con la caduta dei confini, si sono semplificate molte cose, ma rimangono ancora delle difficoltà dovute ai regolamenti delle singole federazioni nazionali. Piano piano stanno cadendo anche queste e dopo lo sci ed il calcio siamo ora arrivati a questo accordo anche nella pallavolo. Che ciò sia un buon inizio, sia per quanto riguarda la crescita tecnica che quella culturale e morale dei nostri giovani, che porti finalmente ad una pacifica convivenza e collaborazione come si conviene a due popoli facenti parte della grande famiglia europea.

Ta kratek zgodovinski pregled v dokaz, kako je naše manjšinsko športno gibanje vedno verjelo v možnost sodelovanja med obmejnimi državami in narodi, kljub vsem težavam, ki so bile s tem povezane, vendar v prepričanju, da šport mora združevati, ne glede na meje, jezik, ideologije ali zgodovino. Danes, ko so padle meje, je splošno gledano vse lažje, obstajajo pa še težave zaradi pravilnikov posameznih panožnih zvez. Postopoma pa le padajo tudi slednje in po smučanju in nogometu, smo danes prišli do tega dogovora tudi na odbojkarskem področju. Naj bo torej to dober začetek tako kar se tiče tehnične kot kulturne in moralne rasti naših mladih, ki naj končno privede do mirnega sožitja in sodelovanja kot se spodobi za dva naroda, ki sta del velike evropske družine.